搞文化产业的没文化,就容易闹笑话

发表于 讨论求助 2023-05-10 14:56:27

一不小心,我又搞成了半月更……不过大家放心,我再懒也不会弃坑的,而且拖更绝对有说得过去的原因,比如加班、开年会、出去浪、沉迷昆特牌不能自拔……

 


今天要说的话题和去年的爆款手游《阴阳师》有关,但《阴阳师》只是个引子,主要还是想喷一喷各种文化产品里面的低级错误。

 

尽管《阴阳师》一火我就杀了进去凑个热闹,但是玩了没有两周游戏就被我打入冷宫。在冷宫呆了两个月之后靠着赠送的蓝票刷了一波二十连抽结果屁都没出之后,我果断删了游戏。整个游戏周期总共氪了一块钱——中秋活动买了个边框。恕我直言,不管《阴阳师》披着多么好看的皮,还是跟其他所有卡牌互怼的氪金手游一样无聊。

 

2017年第一天,《阴阳师》的元旦活动制造了一个血腥无比的BUG——无消耗无限刷业原火副本,而这个副本盛产六星御魂。没玩过这个游戏的可能不知道啥叫御魂,其实就是其他游戏里武将的装备。六星御魂极其罕见,靠着这个BUG却能批量生产,直接导致不花钱的玩家吊打土豪。

 

因为没有深入地玩这个游戏,所以直到这个BUG成了新闻热点我才知道还有“业原火”这么个副本,然后我又知道了,其实在日本的妖怪传说中并不存在“业原火”这种妖怪,倒是有一个“丛原火”。而网易之所以原创出了“业原火”这个名字,是因为“业”和“丛”的繁体字有些相似……

 


繁体字教育真是任重道远。

 

日本的妖怪传说有一本集大成的著作——画家鸟山石燕的《画图百鬼夜行》,其中收集了日本各地的灵异事件,整理成画册,有点儿像《聊斋志异》配上了《山海经》的图。“丛原火”是其中“前篇阳”部分记述的妖怪。


 


其实,我写这篇文章的主要目的是嘲讽一下网易,结果,,立刻就能理解网易了:。

 


不是我甩锅,这十有八九是哪个台湾网友干的。,所以即使是简体中文版大部分词条也是一帮台湾青年在搞,尤其是这种和日本文化相关的词条,他们一定特别热衷。

 

这不是孤例,西山居也犯过这种错误。剑网三中纯阳有个橙武被写成“天业云”,其实这是日本三大神器之一的“天丛云剑”,又名草雉剑。

 

有人说在中国,做游戏的都特么没文化。这我就不同意了——没文化的岂止是游戏行业。

 

做了《不良人》、《灵主》的若森数字,怎么样?有文化吧?取材五代十国历史的动画,还有谁做过?然而最近新出的《杯莫停》里,出现了这么一幕镜头……

 


这是个特牛逼特牛逼的寨子,叫双龙谷。可能是他们觉得非得繁体字才能凸显逼格,于是就露了怯了。这个“榖”是个什么鬼?双龙谷不是个山谷吗?你老老实实写个“谷”不就完事儿了?这“稻穀”的榖是闹哪样?

 

做游戏的没文化,做动画的没文化,难道因为是搞互联网的CP方才没有文化?非也,其实央视的主持人也未必都有文化,这是当年毕福剑给九球天后潘晓婷题的字:

 


“玖”只在记账时才用作大写数字,而“後”是“前後”的後,不是“天后”的“后”。四个字写错俩,这种文化水平,毕姥爷你不出事谁出事啊?

 

写到这里突然又想到,当年曾有人把于老汉的姓氏写成“於”。这个字用作姓氏的时候应该念WU(阴平),我要是真改了这个姓,你们就得叫我“污老汉”了……

 

还有人因为用错繁体字丢人丢到了海峡对面。


 


反正,我的建议是,如果你对繁体字没有深入了解,最好不要用繁体字来显示逼格。我常说,简繁体并非一一对应的关系,经常有一个简体字对应好几个繁体字的情况,在汉字简化时许多读音相同的字被合并了。

 

比如山谷的谷和稻穀的榖合并为谷,

比如時鐘的鐘和鍾情的鍾合并为钟,

比如規範的範和作为姓氏的范合并为范。

 

不懂这些,却要强行使用繁体字,难免要闹笑话。所谓的文化产业,却是一群程序员和产品经理的天下。网易、若森那么有钱,请个懂繁体字的文案、编剧、文学顾问啥的,很贵吗?

 

要是贵的话,我便宜啊!








— 只是想说出我的看法 —

1.15



发表
26906人 签到看排名